Happy Friday.
Friday, January 11, 2013
Thursday, January 10, 2013
Another Month in the Can
Tomorrow
we close out another glorious month. Above are the authors we’ve talked about during
that time, and here are the past month’s 5 most popular posts:
- Review :Ethan Frome, by Edith Wharton
- Review: The Narrative of Arthur Gordon Pym, By Edgar Allen Poe
- Author Look-Alikes: Vol. 9
- What They Were Reading: Fun With Stereotypes
- The “Further” Adventures of Dean Moriarty
And,
of course, the screwy search terms that lead people here:
- I hate catcher in the rye >> This person was probably irked to find that I don’t
- Into the wild map >> Chris MCandless aficionados often end up here
- Swamplandia reality >> The review of a lackluster Pulitzer finalist
- Miracle on 34th Street Psychologist >> Looks like E.M. Forster
- Belle epoch paris >> We’ve touched on that here
- 1977 disco dancer >> Either this review, or this sample text
- Sperm whales habitat >> Not too big for Ahab
- Haiku on Christmas theme >> Probably not what they were expecting
- Old man in galoshes >> Ivan Doig and Old Man Marley
- 5 alpha reductase deficiency >> Jeffrey the Great
Wednesday, January 9, 2013
H.L. Mencken Steps In It
In 1917, H.L. Mencken published an essay about what he saw
as the abject, cultural wasteland of the American South, titled “The Sahara of
the Bozart-” Bozart being a low-brow play on the term ‘beaux-arts.’ You can
read the whole thing here. Now, there are a whole host of things one could say
about his wacky racial theories (Anglo-Saxon blood is apparently best, Celtic
blood the worst, with Blacks and Frenchmen somewhere in the middle), but I’ll
just pick out a few choice lines from the essay to give you the gist of his
argument:
“Down there a poet is now almost as rare as an oboe-player, a dry-point etcher or a metaphysician. It is, indeed, amazing to contemplate so vast a vacuity.”
“There are single acres in Europe that house more first-rate men than all the states south of the Potomac;”
“Once you have counted James Branch Cabell (a lingering survivor of the ancient regime: a scarlet dragon-fly imbedded in opaque amber) you will not find a single Southern prose writer who can actually write.”
“There is a state (Georgia) with more than half the area of Italy and more population than either Denmark or Norway, and yet in thirty years it has not produced a single idea.”
He
sure doesn’t pull any punches. But one of the chief risks of being an arrogant,
condescending blowhard, is the possibility that the object of your scorn might just
turn around and prove you to be an idiot.
As
it turned out, the timing of Mencken’s essay coincided with a Southern literary renaissance that would make any region of the world envious. Writers like William
Faulkner, Thomas Wolfe, Tennessee Williams, Robert Penn Warren, and Kathryn Anne
Porter were already hard at work and would come to share 6 Pulitzers and a
Nobel Prize between them. The “Fugitive” poets at Vanderbilt University were
emerging at the same time. And this early group would inspire a follow-on generation
of southern writers like Margaret Mitchell, Eudora Welty, Zora Neale Hurston,
Flannery O’Connor, Carson McCullers, Walker Percy, William Styron, Harper Lee,
Truman Capote and John Kennedy Toole. (Not too shabby, South!)
But
speaking of tools, Mencken was no dummy. Rather than claiming he had been wrong
when reprinting his famous essay, he simply prefaced it with this audacious
claim: “there is reason to believe that my attack had something to do with that
revival of Southern letters which followed in the middle 1920 's.”
I’m not buying it, but well-played Mr. Mencken. Well-played.
Labels:
Carson McCullers,
Eudora Welty,
Faulkner,
Flannery O'Connor,
H.L. Mencken,
Harper Lee,
Margaret Mitchell,
Robert Penn Warren,
Tennessee Williams,
Thomas Wolfe,
Truman Capote,
Zora Neale Hurston
Tuesday, January 8, 2013
Reading "the baseball"
I took
six years of German growing up- even passing the AP test in high school. Unfortunately
that didn’t fulfill the language requirement for my BA, so I took two years of
French in college. Then, for other reasons, I ended up spending a couple years
overseas in Slovenia learning that language. And after loving the one college linguistics
course I took (and with Germanic, Romantic and Slavic languages “under my belt”
in varying degrees) I seriously considered studying linguistics when it came
time to choose a major.
Alas, I didn’t.
I was already much further along on a History track, and had pantloads of science
classes I was trying to complete as a pre-med student on top of my regular major.
So linguistics fell by the wayside. Perhaps someday, when I retire, I’ll go
back and bone up on the study of languages through continuing education
courses. After my architecture degree, that is. Or maybe before it. Who knows.
Anyway, why
do I bring all of this up? Because there’s a part of me that still gets a
strange thrill when I come across other languages in my reading. No, I don’t
mean actually reading in a foreign language, although I’ve dabbled in that,too. No, I’m talking about dialogue written in English that captures the feel of another language, and transports you out of
your own culture for a time, by way of an implied direct translation,
rather than a transparent translation. Take this exchange in The Old Man and
the Sea :
“I'll get the cast net and go for sardines. Will you sit in the sun in the doorway?”
“Yes. I have yesterday's paper and I will read the baseball...”
“The Yankees cannot lose.”
“But I fear the Indians of Cleveland.”
“Have faith in the Yankees, my son. Think of the great DiMaggio.”
‘Read
the baseball,’ ‘the Indians of Cleveland,’ ‘the great DiMaggio’… all of these phrases will clang around
clumsily in a native English-speaker’s ear, but that’s precisely what makes
them work for me. They reinforce the authenticity of the dialogue as it was
imagined to have occurred- in Spanish -
with Spanish phrasings, Spanish word order and Spanish color. Hemingway had
already done this elsewhere, of course. Take this exchange from For Whom the Bell Tolls :
“You have a curious idea to sleep in the open, don Roberto,” he said standing over there in the dark, muffled in his blanket cape, his carbine slung over his shoulder.
“I am accustomed to it.”
“When are you relieved?”
“At four.”
“There is much cold between now and then.”
“I am accustomed to it,” Fernando said.
“Since, then, you are accustomed to it-“ Robert Jordan said politely.
‘A
curious idea to…’ and ‘much cold’ are both charming Spanishisms, but I really love
that last sentence, where the unfinished thought, the trailing off into silence,
is itself an implied idiom. And even if you’ve never heard the specific phrase
or idiom that’s implied, the point is that your recognize that there is one. The
author knows it, because the characters spoke it. It transports you across
cultures and into their heads. Pearl Buck is another author who does this. Here are a few random lines from The Good Earth :
“It is an anger to me.”
“Well, and he may even be killed.”
“Well, and it is like the old days.”
“Well, and if it must be so, let it be so.”
I swear,
for a solid week after I read that book, I had to consciously avoid beginning
my own real-world dialogue with the ‘Well, and…’ affectation. (“Well, and if
the car needs an oil change, I’ll take it in for an oil change.”) But this same
sense of foreignness can be conveyed in other ways, too. Just listen to the
narrator of Ben Lerner’s Leaving the
Atocha Station as he relays his
poorly understood Spanish conversations to the reader:
“The father had been either a famous painter or collector of paintings and she had either become a painter to impress him or quit painting because she couldn’t deal with the pressure of his example or because he was such an asshole, although here I was basically guessing; all I knew was painting was mentioned with some bitterness or regret. Then without a transition or with a transition I missed she was talking about her travels in Europe and then I heard her say New York and college and she paused and as she paused my breath caught because I realized what was coming.”
The
guesswork, and the multiple potential truths make for a humorous situation.
But it’s another effective way of illustrating that gulf between the reader’s
culture, and that of the book’s characters. And I love it when I come across this stuff.
Another
post for another day: how should such passages be translated back
into the characters’ original language? Should they retain the intended idiom?
Or should they retain the feeling of foreignness? I could be convinced of
either, but I’d probably say the former. I'll have to noodle on that one a bit.
Sunday, January 6, 2013
"A Profound Experience of Art"
"From my apartment I would walk down the Calle de las Huertas, nodding to the street cleaners in their lime-green jumpsuits, cross El Paseo del Prado, enter the museum, which was only a couple of euros with my international student ID, and proceed directly to room 58, where I positioned myself in front of Roger Van der Weyden’s Descent from the Cross .
"I was usually standing before the painting within
forty-five minutes of waking and so the hash and caffeine and sleep were still
competing in my system as I faced the nearly life-sized figures and awaited
equilibrium. Mary is forever falling to the ground in a faint; the blues of her
robes unsurpassed in Flemish painting. Her posture is almost an exact echo of
Jesus’s; Nicodemus and a helper hold his apparently weightless body in the air.
C. 1435; 220 X 262 cm. Oil on oak paneling.
"A turning point in my project: I arrived one morning at the
Van der Weyden to find someone had taken my place. He was standing exactly
where I normally stood and for a moment I was startled, as if beholding myself
beholding the painting, although he was thinner and darker than I. I waited for
him to move on, but he didn’t. I wondered if he had observed me in front of the Descent
and if he was now standing before it in the hope of seeing whatever it
was I must have seen. I was irritated and tried to find another canvas for my
morning ritual, but was too accustomed to the painting’s dimensions and blues
to accept a substitute. I was about to abandon room 58 when the man broke suddenly into tears, convulsively catching his breath. Was he, I wondered, just
facing the wall to hide his face as he dealt with whatever grief he’d brought
into the museum? Or was he having a profound
experience of art ?
"I had long worried that I was incapable of having a profound
experience of art and I had trouble believing that anyone had, at least anyone
I knew. I was intensely suspicious of people who claimed a poem or painting or
piece of music "changed their life," especially since I had often
known these people before and after their experience and could register no
change. Although I claimed to be a poet, although my supposed talent as a
writer had earned me my fellowship in Spain, I tended to find lines of poetry
beautiful only when I encountered them quoted in prose, in the essays my
professors had assigned in college, where the line breaks were replaced with
slashes, so that what was communicated was less a particular poem than the echo
of poetic possibility. Insofar as I was interested in the arts, I was
interested in the disconnect between my experience of actual artworks and the
claims made on their behalf; the closest I'd come to having a profound
experience of art was probably the experience of this distance, a profound
experience of the absence of profundity.
"I pretended to take in other paintings while looking sidelong at the man as he considered the little canvas. For a long minute he was quiet and then he again released a sob. This startled the guard into alertness and our eyes met, mine saying that this had happened in the other gallery, the guard's communicating his struggle to determine whether the man was crazy—perhaps the kind of man who would damage a painting, spit on it or tear it from the wall or scratch it with a key—or if the man was having a profound experience of art. Out came the handkerchief and the man walked calmly into 56, stood before The Garden of Earthly Delights , considered it calmly, then totally lost his shit.
Now there were
three guards in the room—the lanky guard from 57, the short woman who always
guarded 56, and an older guard with improbably long silver hair who must have
heard the most recent outburst from the hall. The one or two other museum-goers
in 56 were deep in their audio tours and oblivious to the scene unfolding
before the Bosch.
"What is a museum guard
to do, I thought to myself; what, really, is a museum guard? On the one hand
you are a member of a security force charged with protecting priceless
materials from the crazed or kids or the slow erosive force of camera flashes;
on the other hand you are a dweller among supposed triumphs of the spirit and
if your position has any prestige it derives precisely from the belief that
such triumphs could legitimately move a man to tears. There was a certain
pathos in the indecision of the guards, guards who spend much of their lives in
front of timeless paintings but are only ever asked what time is it, when does
the museum close, dónde esta el baño. I could not share the man's rapture, if
that's what it was, but I found myself moved by the dilemma of the guards:
should they ask the man to step into the hall and attempt to ascertain his
mental state, no doubt ruining his profound experience, or should they risk
letting this potential lunatic loose among the treasures of their culture, no
doubt risking, among other things, their jobs? I found their mute performance
of these tensions more moving than any Pietá, Deposition, or Annunciation, and
I felt like one of their company as we trailed the man from gallery to gallery.
Maybe this man is an artist, I thought; what if he doesn't feel the transports
he performs, what if the scenes he produces are intended to force the
institution to face its contradiction in the person of these guards. I was
thinking something like this as the man concluded another fit of weeping and
headed calmly for the museum's main exit. The guards disbanded with, it seemed
to me, less relief than sadness, and I found myself following this man, this
great artist, out of the museum and into the preternaturally bright day."
-From Ben Lerner's Leaving the Atocha Station
Friday, January 4, 2013
First Line Friday!
It’s been a while since we’ve done one of these, but I came
across a good one the other night and thought it worth sharing. It’s from Ben
Lerner’s Leaving the Atocha Station :
“The first phase of my research involved waking up weekday mornings in a barely furnished attic apartment, the first apartment I’d looked at after arriving in Madrid, or letting myself be woken by the noise from La Plaza Santa Ana, failing to assimilate that noise fully into my dream, then putting on the rusty stovetop espresso machine and rolling a spliff while I waited for the coffee.”
I love this opening. Six words in and we’re already asking, “Research?
What research?” After which the author completely ignores the concept of
research and launches into a series of personal details that conflict with our
standard assumptions about the kind of person who actually conducts serious
research: he doesn’t care a wit where he lives, or how his home is furnished,
he wakes up late, smokes a joint for breakfast, he’s an outsider, but seems to
be ambivalent about it…
Now, I've got a real soft spot for expat stories, but I, for one, couldn’t wait to read on. Come back Monday and we’ll
share the first humorous vignette that rewards the reader who reads on in Mr. Lerner's first novel.
Thursday, January 3, 2013
What They Were Reading: Fun With Stereotypes
Most
people who come across this photo of Marilyn Monroe reading Ulysses
are bound to have one of two reactions. If you’re the kindly sort,
you’ll say ‘Huh. Good for Marilyn. I wonder if she finished it…’ But if you’re
as cynical as I am, it’s not hard to imagine a photographer handing her the
book as a prop and saying ‘Here. Pretend you’re reading this. That’s it. Now
turn to the left.”
Now,
I’m not saying people actually read everything they’ve got on their
bookshelves, but it turns out ol’ Marilyn was a little more bookish than she’s
given credit for. Only 250 of her books were catologued when her estate went up
for auction a few years ago, but those 250 titles have been entered in over at
LibraryThing for the rest of us to peruse. There are more than a few surprises
in there for those of us who tend to stereotype the dumb blonde: Lectures by Oppemnheimer, Essays by Einstein... Pushkin, Turgenev, Dostoevsky, Checkov and Tolstoy- and that's only looking at the first 50 or so. Take a look.
It kind of reminds me of this wonderful snapshot of Snoop Dogg and Martha Stewart:
Wednesday, January 2, 2013
Poet's Corner: "The Second Life of Christmas Trees," by Mark Perlberg
Here’s a poem to ponder
as you drag your festive fire hazard of a fir tree out to the curb this year:
The Second Life of Christmas Trees
By
Mark Perlberg
In frozen January, my friends and I
would drag discarded Christmas trees
from the sidewalks of our shivering town
to an empty lot. One match and fire
raced down a dry sprig like a spurt of life.
A puff of wind and the pile ignited,
flamed above our heads. Silk waves.
Spice of pitch and balsam in our nostrils.
We stood in a ring around the body of the fire—
drawn close as each boy dared,
our faces stinging from the heat and cold,
lash of that wild star burst on a winter night.
would drag discarded Christmas trees
from the sidewalks of our shivering town
to an empty lot. One match and fire
raced down a dry sprig like a spurt of life.
A puff of wind and the pile ignited,
flamed above our heads. Silk waves.
Spice of pitch and balsam in our nostrils.
We stood in a ring around the body of the fire—
drawn close as each boy dared,
our faces stinging from the heat and cold,
lash of that wild star burst on a winter night.
Tuesday, January 1, 2013
Reading Resolutions for 2013
Well,
they Mayans were wrong, a new year is upon us, and I’m forced, once again, to
type out a few reading resolutions for 2013. I’ve tossed this around quite a
bit, and I’ve concluded that there are a few different paths I can take here.
I’ve
long had a goal of tackling some of the more ginormous works of literature-
those that come in at 1,000 pages or more. But a whole year of that, and I
might never want to read anything again. I’ve also had this nagging urge to go back
to some of the books I’ve left unfinished, and knock them out once and for all.
That was especially cathartic when I bagged the great, white whale last year. On
the other hand, I had a great experience re-reading a couple of favorite books
in 2012, only to find them even better the second time around. So that’s kind
of tempting as a goal. I still feel like I’m awfully behind on contemporary
novels. But at the same time, I haven’t read anything really old (Shakespeare,
Dante, Homer, etc.) since high school, so I’m probably due for a refresher. In
the end, I don’t see why I should have to decide. So I’m going to pick all of
the above. I will:
- Read something old-school
- Read something contemporary
- Re-read a favorite
- Finish (and most likely re-start) a “Did not finish”
- And tackle at least one of the big boys.
There!
Simple, worthwhile, and I can count them off on one hand- And I’ve still got a
whole lot of freedom to go wherever I want with this. It should be a good
reading year. What about you?
Monday, December 31, 2012
My Shelf Life: 2012
-Still Life- French Novels, c. 1888, by Vincent van Gogh
This year I knocked off 37 books, and 10,842 pages- give or take. There were three other books I read pretty deeply into, before putting them on hold, but I won’t be counting those pages towards this year’s total. That means I averaged about 30 pages per day, compared to 31 pages per day last year. Pretty darn steady, all things considered.
So, what did I read, you ask? Well, I’d throw the vast
majority of it in the classics or contemporary literary fiction category. “Read
the best books first,” and all that jazz… But 14% of those pages were
non-fiction, 11% of them were mainstream commercial fiction, 6% were plays, and
11% were short story collections. More importantly, I reached all my goals for this year, knocking off an Agatha Christie here, conquering a foreign language
read some time before the clock strikes twelve tonight, and ensuring that a
full 44% of my reading this year came from the pens of female writers. (Last
year, you may remember, there was only one.)
Here is the final list, in the order I read them, with my top
ten reads listed in bold (page numbers in parentheses):
1)
The
View from Castle Rock, Alice Munro (349)
2)
A Bell for Adano, John
Hersey (269)
3)
Stone
Arabia, Dana Spiotta (256)
4)
Wasatch,
Douglas Thayer (235)
5)
The
Turn of the Screw, Henry James (96)
6)
Curtain,
Agatha Christie (240)
7)
Swann’s Way, Marcel
Proust (496)
8)
Wuthering
Heights, Emily Bronte (352)
9)
Jane Eyre, Charlotte
Bronte (320)
10) A Visit from the Goon Squad, Jennifer Egan (352)
11)
The
Vegetable, F. Scott Fitzgerald (185)
12) The Fifth Column &
Four Unpublished Stories of the Spanish Civil War, Ernest Hemingway (215)
13) The Death of a Disco Dancer, David Clark (336)
14) State of Wonder, Ann
Patchett (384)
15) The Dead, James
Joyce (80)
16) Blue Nights, Joan
Didion (208)
17) Swamplandia, Karen
Russell (336)
18) Silas Marner, George
Eliot (192)
19) Home, Toni Morrison (160)
20)To Kill A
Mockingbird, Harper
Lee (336)
21) Dandelion Wine, Ray
Bradbury (288)
22) The Human Comedy,
William Saroyan (256)
23) Train Dreams, Denis
Johnson (128)
24)The Marriage Plot, Jeffrey Eugenides (416)
25) The Night Circus, Erin
Morgenstern (400)
26) Middlesex, Jeffrey Eugenides (544)
27) Into Thin Air, Jon
Krakauer (416)
28) Moby Dick, Herman Melville (464)
29) Ethan Frome, Edith
Wharton (106)
30)The Good
Earth, Pearl
Buck (418)
31) Out of Africa, Isak Denisen (416)
32) Congo, Michael Crichton (313)
33) Kongo, Michael Crichton (310)
34) Mythologies, Roland Barthes (288)
35) The War of Art, Steven
Pressfield (158)
36) When the Killing’s
Done, T. C. Boyle (384)
37) Trg Oberdan, Boris
Pahor (140)
Now,
coming up with a top ten is always tough. To Kill a Mockingbird and The Good Earth were reread precisely because they were already favorites of mine. Even so, there were a handful that could have made the cut if I’d been in a slightly different mood when I
read them, but all I can go on is which books I enjoyed the most.
Twenty six of those authors were brand new to me, which is exciting and disheartening at the same time. I am tearing through new writers at an amazing clip and am still just scratching the surface. But that's what makes this so much fun.
Now it’s time for you to shame me with your own lists. Whadjyall read this year?
Update: How on earth did I leave On the Road off this list! Not sure who I would bump from the top ten, but Kerouac definitely belongs in that group.
Twenty six of those authors were brand new to me, which is exciting and disheartening at the same time. I am tearing through new writers at an amazing clip and am still just scratching the surface. But that's what makes this so much fun.
Now it’s time for you to shame me with your own lists. Whadjyall read this year?
Update: How on earth did I leave On the Road off this list! Not sure who I would bump from the top ten, but Kerouac definitely belongs in that group.
Subscribe to:
Posts (Atom)