Friday, March 29, 2013

Feature Film Friday

If you missed the American Masters episode on Margaret Mitchell yesterday, you can still tune in to PBS tonight to catch the one on Phillip Roth. Thanks to Tucker for the tip.

And speaking of things literary on television and in cinema, there’s a ton of free stuff out there that I’m going to start sharing over the next few weeks (-thus the title of this post.)

Did you know, for example, that some film-makers believe in a “curse of Quixote” that will undermine any efforts to adapt the novel on the silver screen? It’s a long enough book to discourage even the most ambitious directors, but it’s also a project that’s gotten the best of a couple who have tried: Orson Wells, for one, spent 20 unfruitful years on the quest, and Terry Gilliam flamed out some years later. This documentary chronicles the woes that beset Gilliam almost from the outset of his ill-fated efforts. The good stuff starts about 40 minutes in, when his first shooting location is harried by F16s and swept away in a flash flood. Enjoy:




Thursday, March 28, 2013

Author Look-Alikes Vol. 12: Authors with Initials Edition


V.S Naipaul is a celebrated Trinidadian Indian, but those big jowls and heavy eyelids remind me a bit of old Kicking Bird (Graham Greene), a fictional American Indian. "Tatonka."


Here’s beloved chilldren’s author A.A. Milne and Ralph Fiennes. One gave us Winnie the Pooh, the other gave us Lord Voldemort.


With his low-set, bushy eyebrows and big ears, J.R.R. Tolkien isn’t a bad match for the Lloyd Bridges of “Hot Shots Part Deux” vintage.


And J.P. Donleavy’s earnest gaze seems to say, “These aren’t the droids you’re looking for,” doesn’t it? Dead ringer for Alec Guiness.


It took me a long time to think of who T.S. Eliot reminded me of, but take a look at this side-by-side and tell me you’re not concocting theories about Rowan Atkinson being his love child.

Wednesday, March 27, 2013

Review: Nemesis, by Philip Roth



Philip Roth has been making headlines recently by refusing to publish anything new (he has officially retired from writing.) But I couldn’t really add my voice  to the chorus of voices that are reacting to that news, because I’d never really read the man. That is, until I picked up Nemesis   a couple of weeks ago. So, what is my impression of Roth?

In truth, I don’t feel like my having read his 31st and final novel gives me too much insight into this perennial Nobel contender. Roth’s got more prestigious awards than you can shake a stick at, and the only award Nemesis  was shortlisted for was the Wellcome Trust Book Prize, which happens to celebrate medicine in literature (the book concerns a war-time Polio epidemic.)

But I was wholly drawn into this story of a young playground director who finds himself battling the scourge of polio at home, while his best friends fight on the front lines of World War II.  What with the baseball backdrop, the overhanging shadow of war, and a New York-area Jewish youth wrestling with religious themes, the book felt like a fitting companion to Chaim Potok’s The Chosen , a book I absolutely loved. (Mr. Cantor? Mr. Galanter? Eh? Eh?) But unlike The Chosen , which ends up affirming religious faith, Nemesis  is the account of faith lost.

The book’s title is never really explained, but since the story unravels like a classic Greek tragedy, we can only assume that “Nemesis” signifies the Greek goddess of vengeful retribution, come in the form of the Polio virus. I’ve spoiled enough of the story as it is, but I’ll just say that Roth breathed enough life  into the time period and setting to make me want to check out some of his other work. You should, too.


Tuesday, March 26, 2013

Paris, by Time Machine


I just finished reading The Paris Wife  by Paula McLain, and not long before that, I tackled Orwell’s Down and Out in Paris and London , so I’ve had early 20th century Paris on my mind lately (though that’s not rare around here.) Here is an interesting photo project comparing the Paris of our day with the Paris that would have been known by the famous  writers of the Lost Generation.

My first visit to Paris was as charming as I’d ever hoped it would be, but looking at these ‘before-and-after’s at Rue89, one can’t help but see that it’s lost just a little of its magic:


Monday, March 25, 2013

Striking it poor with great fiction



There’s been lots of talk about shrinking author advances lately, with the once-common $10,000 advances for mid-list writers being replaced by sums that are half, or even a fourth of that amount. Author royalties above and beyond the advance can still add up, but trickling in as they do twice a year for a pretty limited period before bookstores return the unsold copies to be pulped by the publisher, they’re hardly a sure-fire way to get rich quick.

But you’re not alone, discouraged writer. One of the most-heralded debut short story collections of the last century, Ernest Hemingway’s In Our Time , was given an advance of only $200 in 1925. In today’s money, that comes to just under $2,600. And the print run? A whopping 1,335 copies. If He was lucky enough to get, say 25% in royalties (most would kill for that today), and every book sold, he was looking at another $8,600 in today’s money. (The book was priced at $2.00 a copy)

No wonder he had to keep slaving away as a foreign correspondent while penning his fiction.


Friday, March 22, 2013

Conan the Literarian


I’ve "Quixoted" you to death this week, so today, a “did you know” celebrity fun-fact for a change of pace.



Fact #1: Conan O’Brien is in Atlanta shooting sketches for a series of Atlanta-based shows to be aired during Final Four week (The Final Four is in Atlanta this year).
Fact #2: The company I work for sponsors Conan’s show, and by the fortuitous whim of some corporate sponsorship genius, he was scheduled to drop by for a townhall meeting Wednesday.
Fact #3: I was among the lucky attendees at said townhall (lightning fast email responses pay dividends)
Fact #4: Conan is hilarious. Some of you may not like that fact, but it’s true.
Fact#5, revealed at the townhall, also known as the Celebrity Fun-Fact: While at Harvard Mr. O’Brien authored a thesis titled “Literary Progeria in the Works of Flannery O’Connor and William Faulkner.” Here are a couple excerpts:

“The American South has undergone such a period of self-examination in the early and mid-20th century known as the Southern Literary Renaissance. During the Renaissance, historians, fiction writers, and sociologists began to search for a sense of regional character by sorting through the stories, ideals, legalisms and codes of the Southern experience. The search invariably forced these intellectuals to decide which visions of the Old South to keep, which to abandon, and which to re-write. The answers have varied widely but the essential question has remained the same: How should the South's notion of what it was determine its new identity? The purpose of this thesis is not to find the answer but to examine the power and prevalence of the question.

“W.J. Cash argues that the South is a child, indulging itself with comfortable myths of innocence, while C. Van Woodward maintains the South is a pre-maturely aged region, stripped of its childhood legends by a series of bitter, awakening defeats. Although they disagree, both men associate the South's old myths with the metaphor of childhood. This image seems appropriate because children need to forge a sense of self and they rely heavily on myths for spiritual sustenance. In their years of rapid growth children thirst for beliefs and ideals as a foundation for their newly-forming identity. I have found that several Southern Renaissance writers have articulated their regional sense of contradiction through what I have termed literary progeria. Progeria is an often fatal disease that strikes children and ages them pre-maturely. In the works of several Southern writers the child protagonist becomes "old" long before his time because he is tormented by the same anxiety over myth which troubles Cash and Woodward. In an effort to construct an identity the child is drawn to past myths and builds the foundation of his character on archaic beliefs. The result is that this child caries the vast experience of these myths as burden; he or she becomes an "old child" who tries unsuccessfully to reconcile his elderly identity with the modern world. I have found variations of the "old child" who tries unsuccessfully (sic) to reconcile his elderly identity with the modern world. I have found variations of the "old child" symbol in Katherine Anne Porter's _Pale Horse, Pale Rider _ as well as in Caron McCuller's _The Heart is a Lonely Hunter_ and _A Member of the Wedding_, but these authors do not explore the symbol extensively enough to establish its characteristics and thematic significance. Both William Faulkner and Flannery O'Connor do develop the "old child" symbol extensively, however, and although they differ in their specific fictional concerns it is clear that the image emanates from similar regional instinct. Each author places the "old child" in the center of generational argument over the value of past myths and the child, unable to reconcile opposing views, represents experience and thus an anguished state of conflicting loyalties. The extreme generational attitudes towards myth resemble the same extremes Cash and Woodward delineate in their argument over the South's relation to the past. The myth Faulkner's children turn to is the myth of the Old South and his "old children" suffer from a spiritual progeria. O'Connor adds a second layer of significance to the symbol by incorporating the myth of Christian redemption and this increased complexity produces in her children both a spiritual _and_ a physical progeria which borders on the freakish.”


Thursday, March 21, 2013

Mapping Don Quixote


I’m a bit of a map freak. I could look at maps all day long. And as you’ve probably noticed by now, placing the fiction I read into its real-world, geographical context is something I really. find. interesting.

But Don Quixote presents its readers with a real quandary. You can find a few modern maps that purport to track parts of the journey of Quixote and his squire, and you can find some travel pages that will tell you “These are the very windmills that inspired Cervantes’ classic,” but let’s be honest. This thing’s over four hundred years old. And even the few maps that were drawn in the 17th, 18th and 19th centuries don’t generally agree on all the landmarks (here is a great resource to skim through.)

But of those maps that show the full view of all three “sallies,” or journeys, covered in the book, there are two that match up sort of closely. This one, published in the first edition of Don Quixote for the Royal Academy of Spain in 1780, shows the one-way journeys (or round-trip journeys that assume returns along the same paths). By the way, this one can be blown up huge if you click through on the image:



This second one, from 1798, shows a more meandering loop for each of the sallies, but generally covers the same ground:



But both maps are zoomed in pretty closely, so it’s hard to see exactly where in Spain the action is unfolding. So, for your viewing pleasure, here are the same two routes, superimposed on the Iberian Peninsula. Green marks the first sally. Red marks the second. And blue marks the third. Do with these what you will.




Wednesday, March 20, 2013

Fan-Fiction Revisited



We’ve posted about “literary” fan fiction before- where fans take a classic book and continue or add to the story using their own ideas and imagination.

But every once in a while a classic tale  can serve as the launching pad for a work that becomes a classic in its own right. Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea  jumps off the shoulders of Jane Eyre , J.M. Coetzee re-imagines Robinson Cruso  in his book Foe , while Tom Stoppard’s Rosencrantz and Gildenstern Are Dead  fleshes out the lives (or imminent deaths) of two bit-characters from Shakespeare’s Hamlet .

But these classics-begotten-by-classics generally reach back in time quite a ways. You don’t often see a serious author riff off of the work of a contemporary (And no, Fifty Shades  and Twilight  don’t count.) But it turns out Shakespeare, of all people, wasn’t above it.

The first English translation of Cervantes’ Don Quixote  hit England’s shores in 1612. In it, you find the side-story of a ruined and ragged youth named Cardenio. A year later, in 1613, a play by the name of “The History of Cardenio,” attributed to Shakespeare, but now lost, made its London debut.

Blatant opportunism? Or flattering fan-fic?  Sadly, we’ll never know.

Tuesday, March 19, 2013

Number 2



Lest you think yesterday’s post was just an excuse to engage in a little literary bathroom humor, we are adding some additional color on the matter today (naturally!)

As our long-time readers already know, we don’t need an excuse to delve into sophomoric topics- we do that all the time. But many of you may not have realized that yesterday’s passage from Don Quixote touches on an important Spanish cultural tradition. Yes, we’re serious. See this article, for example.

Now, Sancho wasn’t crapping in a crèche like your typical Caganer, but there’s no denying the Spanish affinity for dropping a deuce into all sorts of situations- both profound and profane. This is a nation that celebrates the birth of Christ with a sewer snake and a people whose greatest insult is “I (obscenity) in the milk of the whore that bore you.” So, why shouldn’t their rope cutting aficion spread through its greatest literature?

Well, it should. And it does. We should embrace it.



Monday, March 18, 2013

The Less Said the Better



A fantastic passage from the Quixote. In pitch darkness, DQ and Sancho are stopped in their tracks by some ominous sounds that they will later identify as fulling hammers. Sancho secretly hobbles his master's horse to keep him from investigating, and stands next to him holding the saddle, too afraid to move:

At this moment it seems that either because of the cold of the morning, which was approaching, or because Sancho had eaten something laxative for supper, or because it was in the natural order of things—which is the most credible—he felt the urge and desire to do what no one else could do for him, but his heart was so overwhelmed by fear that he did not dare to move a nail paring away from his master. But not doing what he desired to do was  not possible, either, and so what he did as a compromise was to free his right hand, which was clutching the back of the saddle, and with it, cunningly and without making a sound, he loosened the slip knot that was the only thing holding up his breeches, and when he did this they came down and settled around his ankles like leg irons. After this he lifted his shirt the best he could and stuck out both buttocks, which were not very small. Having done this—which he thought was all he had to do to escape that terrible difficulty and anguish—he was overcome by an even greater distress, which was that it seemed to him he could not relieve himself without making some noise and sound, and he began to clench his teeth and hunch his shoulders, holding his breath as much as he could, but despite all his efforts, he was so unfortunate that he finally made a little noise quite different from the one that had caused him so much fear. Don Quixote heard it and said: 
“What Sound is that, Sancho?” 
“I don’t know, Senor,” he responded. “It must be something new; adventures and misadventures never begin for no reason.” 
He tried his luck again, and things went so smoothly that with no more noise or disturbance than the last time, he found himself rid of the burden that had caused him so much grief. But since Don Quixote had a sense of smell as acute as his hearing, and Sancho was joined so closely to him, and the vapors rose up almost in a straight line, some unavoidably reached his nostrils, and as soon as they did he came to the assistance of his nostrils and squeezed them closed between, and in a somewhat nasal voice, he said: 
“It seems to me, Sancho, that you are very frightened.” 
“Yes, I am,” responded Sancho, “but what makes your grace see that now more than ever?” 
“Because you smell now more than ever, and not of amber,” responded Don Quixote. 
“That might be,” said Sancho, “but it’s not my fault, it’s your graces, for choosing the most ungodly times to put me through the strangest paces.” 
“Take three or four of them back, friend,” said Don Quixote without removing his fingers from his nose, “and from now on be more mindful of your person and of what you owe to mine; engaging in so much conversation with you has caused this lack of respect.” 
“I’ll wager,” replied Sancho, “that your grace thinks I’ve done something with my person I shouldn’t have.” 
“The less said the better, Sancho my friend,” responded Don Quixote. 
 -- from Don Quixote, by Miguel de Cervantes
“Done something with my person I shouldn’t have?” 
“Rid of the burden that had caused him so much grief?” 
“The urge and desire to do what no one else could do for him”… 

There are some classic euphamisms in there. It would be interesting to compare the various translations.